Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/10285
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВизиренко, Катерина Віталіївна-
dc.date.accessioned2023-01-10T10:58:33Z-
dc.date.available2023-01-10T10:58:33Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.urihttps://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/10285-
dc.descriptionВизиренко К. В. Новини у соціальних мережах: структурно-семантичний і перекладацький аспекти (на матеріалі українсько-англійських каналів Telegram) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник Ю. А. Зацний. Запоріжжя : ЗНУ, 2022. 51 с.uk
dc.description.abstractUA : Дипломна робота – 51 стор., 64 джерела. Об’єкт дослідження: українсько-англійські канали Telegram. Мета роботи: визначення структурно-семантичних характеристик новинних текстів на українсько-англійських каналах Telegram, аналіз специфіки їхнього відтворення англійською мовою. Теоретико-методологічні засади: положення щодо специфіки медійних текстів М. О. Бакіна, А. О. Брагіна, А. В. Березовенко, Н. І. Фельдман, та інших, принципи перекладу, визначені К. Райс, В. Комісаровим, А. Нойбрехтом, А. Федоровим та іншими. Отримані результати: розглянуто специфіку новинних текстів соціальних мереж, їхні структурно-семантичні особливості, українськоанглійські канали Telegram, надано лінгвальну характеристику офiцiйного каналу Запорізької обласної військової адміністрації, проаналізовано застосування перекладацьких трансформацій при перекладі лексики і фразеології з офiцiйного каналу Запорізької обласної військової адміністрації з української мови на англійську.uk
dc.description.abstractEN : The paper deals with the specifics of news texts of social networks, their structural and semantic features and translation parameters. The research provides semantic and structural analysis of Ukrainian-English Telegram channels, the linguistic characteristics of the news, published on the official channel of the Zaporizhzhia Regional Military Administration. The translation transformations applied in the translation of vocabulary and phraseology of the news on the Ukrainian-English official channel of the Zaporizhzhia Regional Military Administration is considered. It has been established that when translating informational and news texts, it is necessary to take into account not only all factors of translation modeling, but also linguistic stylistic and linguocultural features of the translated language as a reflection of the cultural picture of the world. When translating news texts on the official TG channel of the Zaporizhzhia Regional Military Administration, the translator is faced with the need to transfer geographical names (uses transliteration), translate military terminology - the names of institutions, weapons and equipment (regular equivalents are used).uk
dc.language.isoukuk
dc.subjectновинні текстиuk
dc.subjectТГ-каналиuk
dc.subjectтерміниuk
dc.subjectабревіатуриuk
dc.subjectклішеuk
dc.subjectсмисловий розвитокuk
dc.subjectтранскодуванняuk
dc.subjectцілісне перетворенняuk
dc.subjectтранспозиціяuk
dc.subjectnews textsuk
dc.subjectTG channelsuk
dc.subjecttermsuk
dc.subjectabbreviationsuk
dc.subjectclichésuk
dc.subjectsense developmentuk
dc.subjecttranscodinguk
dc.subjectintegral transformationuk
dc.subjecttranspositionuk
dc.titleНовини у соціальних мережах: структурно-семантичний і перекладацький аспекти (на матеріалі українсько-англійських каналів Telegram)uk
dc.typeМагістерська роботаuk
Appears in Collections:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів магістерського рівня вищої освіти кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Текст_повний_merged (1).pdfМагістерська робота2.82 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.