Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/17279
Title: Туристичний дискурс у транслатологічній площині (на матеріалі французької та української мов)
Authors: Кулиняк, Данііл Петрович
Keywords: туристичний дискурс
мовленнєвий жанр
способи перекладу реалій
відтворення в перекладі
перекладацькі трансформації
discours touristique
genre de discours
manières de traduire les réalités
reproduction en traduction
transformations de la traduction
Issue Date: 2023
Abstract: UA : Об’єкт дослідження: тексти франкомовних путівників по Корсиці (Франція) та авторська версія їх перекладів українською мовою. Мета роботи: дослідження жанрових та лінгвостилістичних особливостей тексту франкомовного путівника на матеріалі путівників по Корсиці (Франція) та засобів їх адекватного відтворення у перекладі українською мовою. Теоретико-методологічні засади: теоретичні засади дослідження туристичного дискурсу, (В. Б. Бурбело, В. И. Карасік, И.А. Нагорний, В.А. Шевцов), проблеми перекладу реалій (В. Н. Комісаров, В. С. Виноградов, А. В. Федоров та ін.). Отримані результати: путівник як жанр туристичного дискурсу носить прикладний, практичний характер та має систематичну, чітко визначену структуру, яка передбачає наявність вербальних, невербальних та інтерактивних елементів, що відносить об’єкт нашого дослідження до креолізовних текстів. Путівник – це ідеологічний текст, який має на меті певним чином моделювати реальність, формувати образ регіону або міста, їх культури та історії. Характерними рисами туристичних путівників вважаємо високий ступінь узагальнення, точність, інформативність та імперсональність. Основними функціями путівників є інформативна (представлення фактуальної інформації) та рекламна (створення позитивного образу певного туристичного об’єкта, що має на меті зацікавити потенційного туриста). Саме цими функціями зумовлений вибір лексичного складу туристичних путівників (використання власних імен, географічних назв і топонімів, реалій разом з афективною лексикой і словосполученнями, що містять позитиві конотації, узуальними метафорами та порівняннями). Реалізації інформаційної та рекламної функцій також сприяє полікодовий характер путівника – наявність ілюстративного матеріалу, що, з одного боку, візуалізує фактуальну інформацію (різного роду мапи), з іншого – допомагає формуванню високої позитивної оцінки певного об’єкта (фото).
Description: Кулиняк Д. П. Туристичний дискурс у транслатологічній площині (на матеріалі французької та української мов) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Ю. Ю. Третяк. Запоріжжя : ЗНУ, 2023. 66 с.
URI: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/17279
Appears in Collections:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів магістерського рівня вищої освіти кафедри романської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Кулиняк Д.П..pdfМагістерська робота684.13 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.