Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4338
Title: Інтермедіальність франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim» та її відображення у перекладі
Authors: Дубініна, Юлія Юріївна
Keywords: інтермедіальність
інтертекстуальність
музикальність літератури
інтермедіальні риси
мовні засоби репрезентації
переклад
оригінал
перекладацькі трансформації
intermédialité
intertextualité
musicalité de la littérature
moyens de représentation linguistiques
ekphrasis
traits intermédiaires
Issue Date: 2020
Abstract: UA : Дипломна робота - 84 стор., 97 джерел. Магістерська робота складається зі вступу, двох розділів, висновків, списку використаних літературних джерел. Об’єкт дослідження : лінгвістичні прояви інтермедіальних ознак в тексті франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim» та особливості їхньої ретрансляції в тексті україномовного перекладу. Мета дослідження встановлення мовних одиниць, які виступають репрезентантами інтермедіальних ознак франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim»» та їх порівняльний аналіз в оригіналі та його україномовному перекладі . Теоретико-методологічні засади:основні положення інтермедіальності в лінгвістиці досліджували М. М. Бахтін, Е. Г. Білоножко, С. В. Волкова, Н. С. Олизько, О. А. Пєшкова, Г. О. Савчук, О. Ю Тимашков. Дослідженням перекладів інтермедіальних текстів присвячені роботиІ. Є. Борисової, О, М. Копильної, В. А. Просалової, Н. В. Тишуніної, А. А. Ханзен-Льове, Е. Д. Циховської, та багатьох інших. Отримані результати. Досліджено прояви інтермедіальних ознак в тексті франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim»»,як способу репрезентації в літературному творі елементів інших видів мистецтв. Встановлено інтермедіальні риси франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо, які додають йому нових значень, наповнюють художній текст образністю і надають тексту поліфонічного звучання. Визначено прямий зв'язок тексту роману із музикою. Виокремлено перелік перекладацьких стратегій застосованих для трансляції інтермедіальних ознак франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim»» в україномовному варіанті його перекладу.
FR : Le sujet de notre recherche est la définition dans le texte littéraire d'unités linguistiques qui représentent les traits d’intermédialité du roman français de J.M.G. Le Clézio "Ritournelle de la faim" et leur analyse comparative dans l'original et sa traduction ukrainienne . L’objet d’étude est de distinguer les moyens linguistiques ou bien les manifestations langagières des traits d’intermédialités dans le texte du roman français de J.M.G. Le Clézio "Ritournelle de la faim " et de définir les possibilités de leur recodage dans sa version ukrainienne. Les manifestations d'intermédialité permettent aux différents types d'art d'interagir, de pénétrer dans les textes de tous types, d'enrichir le texte littéraire par la présence des éléments d'autres arts, de mettre en valeur leur composante culturelle. L'intermédialité - est la traduction d'un code (langue d'art) à un autre au sein d'une culture ou bien c’est l'union de différents éléments d'art dans un monomédia (littérature, musique, peinture) ou dans un texte de multimédia (théâtre, cinéma). Nous essayons de faire les parallèles entre le texte littéraire, roman de J.M.G. Le Clézio, et la pièce musicale de M. Ravel « Le Boléro » pour trouver les traits qui peuvent les unir. Nous étudions le concept de la « musicalité » de l’œuvre verbale. Nous considérons les moyens lexicaux et sémantiques de la description du son, de la voix, du bruit – phénomènes physiques – pour titre d’indices de la création d’une image sonore du roman de J.M.G. Le Clézio. Outre cela nous constatons la présence dans le texte français des références faites par l’auteur aux œuvres musicales, aux termes musicaux, etc. qui créent une image verbale de présence de la musique dans le texte du roman.
Description: Дубініна Ю. Ю. Інтермедіальність франкомовного роману Ж. М. Г. Ле Клезіо «Ritournelle de la faim» та її відображення у перекладі : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник І. Є. Шаргай. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 84 с.
URI: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4338
Appears in Collections:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів магістерського рівня вищої освіти кафедри романської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ДУБІНІНА .МАГІСТЕРСЬКА ОРИГІНАЛ.pdfМагістерська робота679.66 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.