Інституційний репозитарій ЗНУ

Національні стереотипи в англомовних етнічних анекдотах: проблеми функціонування і перекладу

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Киричук, Карина Олександрівна
dc.date.accessioned 2020-03-25T20:54:45Z
dc.date.available 2020-03-25T20:54:45Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/1996
dc.description Киричук К. О. Національні стереотипи в англомовних етнічних анекдотах: проблеми функціонування і перекладу : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник І. М. Шама. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 68 с. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота - 68 стор., 79 джерел, 1 додаток. Об’єкт дослідження: англомовний анекдот як особливий текст малої гумористичної прози. Мета роботи: виявити способи реперезентації етнічих стереотипів в англомовних анекдотах та описати стратегії їх відтворення в перекладі. Теоретико-методологічні засади: роботи в галузі вивчення стереотипів та етностереотипів (Ю. Є. Прохоров, С. Г. Тер-Мінасова, В. В. Красних, В. А. Маслова, У. Квастгоф, У. Ліппман, О. Д. Шмельов та ін). При розгляді жанру анекдоту були взяті за основу роботи М. М. Бахтіна, Н. Г. Бірюкова, В. І. Карасика, Ю. Я. Курганова, О. Г. Левінсона, В. П. Руднєва, Е. Я. Шмельової та ін. При дослідженні реалізації етнічних стереотипів в національному анекдоті була використана методика лінгвостилістичного аналізу, яка була запропонована Т. М. Тесленко. Отримані результати: національні стереотипи як стійкі образи-уявлення про свою націю та про інший народ, задіяні на всіх етапах міжкультурного спілкування. Текст анекдоту не є виключенням. Перекладаючи його слід зберегти структуру анекдоту, приділивши особливу увагу пуанті. Для відтворення комічного ефекту перекладачеві треба враховувати особливості оригіналу на всіх рівнях лінгвістичного аналізу, зокрема фонові знання та жанрову своєрідність анекдоту на затектовому рівні; особливості сюжету, систему персонажів, композицію, хронотоп та тематику на текстовому рівні; мовні засоби створення комічного ефекту на дотекстовому рівні. Дотримуючись цих вимог, можна досягти адекватності та еквівалентності цільового тексту. uk
dc.description.abstract EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as national stereotypes in the ethnic jokes in English: functional specificity and translation peculiarities. The object of the work is to identify ways of rerepresenting ethnic stereotypes in English-language anecdotes and to describe strategies for their reproduction in translation. The main aim of the paper is to identify ways of representing ethnic stereotypes in English-language anecdotes and to describe strategies for their reproduction in translation.It determined the accomplishment of such objectives as: - profound analyses and systematisation of theoretical foundations of the theory of translation, linguistics, and linguoculturology; - identification of main ways of reproducing ethnic stereotypes in translating English language anecdotes into Ukrainian and offering our own translation options for the anecdotes under study. Works in the study of stereotypes (Y. E. Prokhorov, S. G. Ter-Minasova, U. Lippmann, etc.) were taken as the basis for creating our own definition of the term stereotype - capacious and relevant for further translation research. We examined the peculiarities of the implementation of national stereotypes at the hypertextual, textual and hypothetical levels in the original and translated English ethnic jokes. The scientific novelty is to clarify the definition of “stereotype” taking into account the requirements of translation practices, to study the means of implementing national stereotypes in the original ethnic anecdotes, as well as to create their own translations of ethnic anecdotes, complicated by the presence of national stereotypes in the source text. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject стереотип uk
dc.subject національний стереотип uk
dc.subject методи аналізу стереотипів uk
dc.subject еволюція поняття «анекдот» uk
dc.subject етнічний анекдот uk
dc.subject культурна картина світу uk
dc.title Національні стереотипи в англомовних етнічних анекдотах: проблеми функціонування і перекладу uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу