Інституційний репозитарій ЗНУ

Лінгво-дидактичні аспекти перекладу текстів путівників з української мови на французьку (на матеріалі електронної версії путівників по м. Запоріжжя)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Борисенко, Поліна Романівна
dc.date.accessioned 2021-01-16T10:02:36Z
dc.date.available 2021-01-16T10:02:36Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4322
dc.description Борисенко П. Р. Лінгводидактичні аспекти перекладу текстів путівників з української мови на французьку (на матеріалі електронної версії путівників по м. Запоріжжя) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Ю. Ю. Третьяк. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 74 с . uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 74 стор ., 50 джерел , 2 додатка Об’єкт дослідження : україномовні тексти електронного путівника по м. Запоріжжя та авторська версія їх перекладу на французьку мову Головна мета дослідження полягає у дослідженні лінгвостилістичних та дидактичних аспектів перекладу текстів путівників з української мови на французьку . Теоретична база і методологічні засади дослідження: нами було вивчено праці ряду вчених, зокрема В. Б. Бурбело, В. И. Карасика, М. М. Бахтіна, Ф. Л. Косицької, Л. Є. Шевніна, Н. В. Філатової, І. С. Алексєєвої, М П. Брандеса, В. В.Виноградова, Н. К. Гарбовського, Л. С. Бархударова, Я. І. Рецкера, А. Д. Швейцера, В. Н. Комісарова, Е. А. Княжевої та ін. Отримані результати: узагальнено погляди вітчизняних та зарубіжних дослідників на поняття “туристичний дискурс” і жанр “путівник”; досліджено жанрові, лінгвостилістичні та транслаталогічні особливості текстів путівників; запропонувано власний переклад путівників з української мови на французьку та узагальнено рекомендації лінгво-дидактичного характеру; описано перекладацькі засоби та прийоми адекватного відтворення лінвгостилістичних домінант досліджуваного жанру у перекладі французькою мовою. Наукова і практична значимість роботи: визначається розробкою теоретико - методичних та рекомендаційних положень щодо прийомів перекладу текстів путівників з української мови на французьку. uk
dc.description.abstract FR : Thèse – 74 p., 50 sources , 2 annexes Objet de la recherche est les textes en langue ukrainienne du guide électronique de la ville de. Zaporizhzhya et la version de l'auteur de leur traduction en français. Le sujet de la recherche est les problèmes linguistiques-stylistiques et didactiques de la traduction de textes de guides en français. L'objectif principal de l'étude est d'examiner les aspects linguistiques et didactiques de la traduction en français des textes des guides ukrainiens. Fondements théoriques et méthodologiques de la recherche : nous avons étudié les travaux de plusieurs scientifiques, notamment les travaux de V. B. Burbelo, V. I. Karasik, M. M. Bakhtin, F. L. Kositsky, L. E. Shevnin, N. V. Filatova, I. S . Alekseeva, M. P. Brandes, V. V. Vinogradov, N. K. Garbovskiy, L. S. Barkhudarov, Y. I. Retzker, A. D. Schweitzer, V. N. Komissarov, E. A. Knyazheva, etc. Les résultats obtenus : nous avons résumé les points de vue des chercheurs nationaux et étrangers sur le concept de "discours touristique" et le genre "guide" ; nous avons étudié le genre, les caractéristiques linguistiques et translatologiques des textes des guides ; nous avons proposé notre propre traduction des guides ukrainiens en français et résumé les recommandations de nature linguist ique et didactique ; nous avons décrit les outils et les techniques de traduction de reproduction adéquate des dominantes linguistiques du genre étudié dans la traduction en français. Importance scientifique et pratique du travail : elle est déterminée par l'élaboration de dispositions théoriques -méthodologiques et de recommandations concernant les méthodes de traduction des textes des guides ukrainiens en français. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject дискурс uk
dc.subject туристичний дискурс uk
dc.subject жанр uk
dc.subject путівник uk
dc.subject переклад uk
dc.subject перекладацькі трансформації uk
dc.subject реалії uk
dc.subject discours uk
dc.subject discours touristique uk
dc.subject genre uk
dc.subject guide uk
dc.subject traduction uk
dc.subject raduction transformations uk
dc.subject réalités uk
dc.title Лінгво-дидактичні аспекти перекладу текстів путівників з української мови на французьку (на матеріалі електронної версії путівників по м. Запоріжжя) uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу