dc.description.abstract |
UA : Об'єкт дослідження: концепт LATINOAMÉRICA.
Мета роботи: вивчення репрезентації концепту LATINOAMÉRICA як структурно та змістовно складного вербалізованого мисленнєвого конструкту людської свідомості в єдності його понятійного, образного та ціннісного компонентів в іспанській мовній картині світу.
Теоретико-методологічні засади: Теоретична база дослідження ґрунтується на основних положеннях когнітивної лінгвістики розроблених в працях різних вчених та дослідників, таких як : А. А. Бурова, Л. І. Гришаєва, В. Гумбольдта, В. І. Карасика, Г. В. Колшанського, М. В. Піменової, З.Д.Попової, В. І. Постовалової, І.А. Стерніна, В.М. Телія, В.В. Жайворонок, С.Я. Єрмоленко, Л.А. Лисиченко, В.М. Русанівського та ін.
Отримані результати полягають у висновках, що словотвірний ряд лексеми “Latinoamérica” є нечисленним. Він має лише декілька спільнокореневих слів, таких як latinoamericano, latinoamericana та América Latina та Latino América. Хоча, варто звернути увагу на те, що синонімічний ряд є більш представленим: sudamericano, americano, amerindio, criollo, hispanoamericano, indiano, sudaca та iberoamericano.
Можемо зазначити, концепт LATINOAMÉRICA в іспанській лінгвокультурі репрезентований архісемою- іменником «Latinoamérica», яка групує навколо себе цілу низку інших лексичних одиниць- диференціальних сем на ближній периферії концепту LATINOAMÉRICA, а саме: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica та ін. Номінативне поле ключової лексеми-репрезентанту концепту LATINOAMÉRICA не є розлогим, адже представлене лише двома лексемами- Hispanoamérica та Iberoamérica. |
uk |
dc.description.abstract |
IS : Objeto de investigación: el concepto de LATINOAMÉRICA.
Objetivo: estudiar la representación del concepto de LATINOAMÉRICA como un constructo mental verbalizado estructural y sustancialmente complejo de la conciencia humana en la unidad de sus componentes conceptual, figurativo y valorativo en la imagen del mundo en español.
La base teórica y metodológica: La base teórica del estudio se basa en los principios básicos de la lingüística cognitiva desarrollados en los trabajos de diversos científicos e investigadores, tales como: L.I. Grishaeva, V. Humboldt, V.I.Karasyk, G.V. Kolshansky, M.V. Pimenova, Z.D. Popova, VI Postovalova, I.A.Sternina, V.M. Telia, R. H. Khairullina, J. Link, L. Weisgerber, I.O.Golubovska, VL Ivashchenko, VV Жайворонок, С.Я. Yermolenko, L.A.Lisichenko, V.M.Rusanovsky y otros.
Los resultados obtenidos son que la serie formadora de palabras del token “Latinoamérica” es pequeña. Tiene solo unas pocas raíces comunes, como latinoamericano, latinoamericana y América Latina y Latino América. Aunque, cabe señalar que la serie sinónima está más representada: sudamericano, americano, amerindio, criollo, hispanoamericano, indiano, sudaca e iberoamericano.
Podemos notar que el concepto de LATINOAMÉRICA en la lingüística española está representado por el arquetipo-sustantivo "Latinoamérica", que agrupa alrededor de una serie de otras unidades léxicas, sem diferencial en la periferia cercana del concepto LATINOAMÉRICA, a saber: Argentina, Bolivia, Chile Bolivia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. El campo nominativo del token-clave representativo del concepto LATINOAMÉRICA no es expansivo, ya que está representado por solo dos tokens: Hispanoamérica e Iberoamérica.
Asimismo, a partir del análisis de diversas definiciones de diccionario, podemos concluir que el token-representativo del concepto LATINOAMÉRICA –
"Latinoamérica" como nombre propio, sobre todo, corresponde a una gran área, incluyendo un conjunto de países del Continente americano, en el que se hablan idiomas derivados del latín, incluido el español. |
uk |