Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5714
Title: Ідіоми англійської мови з фітонімічним компонентом: перекладацький аспект (на матеріалі англомовних фільмів та серіалів)
Authors: Черняєва, Аліна Владиславівна
Keywords: фразеологія
ідіома
способи перекладу
класифікація
phraseology
idiom
methods of translation
classification
Issue Date: 2021
Abstract: UA : Дипломна робота – 61 стор., 52 джерела. Об’єкт дослідження: ідіоми англійської мови з фітонімічним компонентом. Мета роботи: проаналізувати переклад фітонімічних ідіом на матеріалі англомовних фільмів та серіалів. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії дискурсу, розроблені в лінгвістиці (О. О. Селіванова, Ш. Балли, О. С. Ахманова, А. И. Алехина, Я. А. Баран, М. І. Умарходжаєв, Ю. В. Ковалюк, В. С. Виноградов, Л. В. Коломієць, В. І. Карабан, та ін.) Отримані результати: визначено поняття про ідіоми у лінгвостилістиці. Підтверджено та проаналізовано класифікація Виноградова, який виділяє фразеологізми єдності, зрощення та сполучення. Діапазон стратегій визначення місця ідіом в системі фразеологічних визначенно, а також для фразеології є характерне визначення як ідіоматичність, неоднослівність та стійкість. До способів перекладу ідіом відносять різні прийоми, такі як: еквівалентний переклад, описовий і калькування. Важливо розуміти, що різні комбінації слів омонімії, синонімії та багатозначності фразеологічних одиниць та наявності помилково ідентичних одиниць, ускладнюють процес перекладу. Треба пам’ятати, що цю комбінаціх слів необхідно враховувати у контекст. Перекладач може використовувати свої навички перекладу, враховуючи індифікацію та етноспецифіку мови. Без аналізу історичних чи культурних даних можна допустити помилковий переклад. Ідіоми з фітонімічним складом цікаво передають етнологію оригіналу, та надають можливість познайомитися зі специцифікою мови на основі фільмів та серіалів.
EN : Thesis - 61 pages, 52 sources. Object of research: idioms of the English language with a phytonymic component. Purpose: to analyze the translation of phytonic idioms on the basis of English-language films and series. Theoretical and methodological principles: key provisions of discourse theory, developed in linguistics (OO Selivanova, Sh. Balli, OS Akhmanov, AI Alekhina, Ya. A. Baran, MI Umarkhodzhayev, Yu. V. Kovalyuk, VS Vinogradov, LV Kolomiets, VI Karaban, etc.) Results obtained: the concept of idioms in linguistic stylistics is defined. Vinogradov's classification, which distinguishes the phraseology of unity, merging and combination, was confirmed and analyzed. The range of strategies for determining the place of idioms in the phraseological system is defined, and phraseology is characterized by idiomaticity, ambiguity and stability. Methods of translating idioms include various techniques, such as: equivalent translation, descriptive and tracing. It is important to understand that different combinations of words of homonymy, synonymy and ambiguity of phraseological units and the presence of erroneously identical units complicate the translation process. Keep in mind that this combination of words needs to be considered in context. The translator can use his translation skills, taking into account the indication and ethno-specificity of the language. Misinterpretation can be allowed without analyzing historical or cultural data. Idioms with phytonymic composition interestingly convey the ethnology of the original, and provide an opportunity to get acquainted with the specifics of the language on the basis of films and series.
Description: Черняєва А. В. Ідіоми англійської мови з фітонімічним компонентом: перекладацький аспект (на матеріалі англомовних фільмів та серіалів) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник А. Б. Юнацька. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 61 с.
URI: https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5714
Appears in Collections:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів магістерського рівня вищої освіти кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Chernyaeva 2021.pdfМагістерська робота679.7 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.