ZNU Institutional Repository

Особливості перекладу технічних текстів на матеріалі промислових стандартів та інструкцій англійською українською та російською мовами

Show simple item record

dc.contributor.author Єфименко, Ілона Романівна
dc.date.accessioned 2020-04-28T16:59:15Z
dc.date.available 2020-04-28T16:59:15Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2978
dc.description Єфименко І. Р. Особливості перекладу технічних текстів на матеріалі промислових стандартів та інструкцій англійською українською та російською мовами : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник А. Б. Юнацька. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 63 с. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 63 сторінки, 76 джерел. Об'єкт дослідження: науково-технічні тексти, що репрезентують інструкції до електронних приладів, гарантійні талони та квитанції з оплати, стандарти підприємства англійською, російською та українською мовами. Мета дослідження: виявлення особливостей перекладу англомовної науково-технічної літератури. Теоретико-методологічні засади: досягнення мети дослідження та вирішення поставлених завдань зумовлює необхідність використання комплексу загальнонаукових теоретичних (теоретичний аналіз) і емпіричних (вивчення спеціальної літератури, обраних текстів, що відносяться до науково-технічної тематики, аналіз обраного для роботи стандарту підприємства тощо) методів дослідження. В процесі дослідження був застосований метод суцільної вибірки, метод семантичного аналізу та порівняльний метод. Крім того, було використано метод словникових дефініцій, тому що переклад певних лексичних та граматичних одиниць потребував консультацій зі словниками для уточнення. Отримані результати: дослідивши англомовні науково-технічні матеріали та проаналізувавши способи їх перекладу російською та українською мовами, можна зробити висновок що, основною стилістичною рисою технічного тексту є точний й чіткий виклад матеріалу при повній відсутності виразних елементів. При перекладі науково-технічної літератури слід враховувати, що, хоча мова науково-технічних текстів є частиною загальнонаціональної мови та використовує її лексичний склад і граматичні схеми, проте для неї характерне певне стилістичне забарвлення, а також ряд особливостей як з огляду на термінологію, так і в граматиці. Основною стилістичної рисою науково-технічної літератури є стислість викладу матеріалу і чіткість формулювань, а також вживання термінів. uk
dc.description.abstract EN : The present paper addresses the characteristic features of scientific and specialized technical texts in English, as well as the identification of the translation features of the translation of such texts in Russian and Ukrainian. Scientific and technical texts which represent instructions for electronic devices, warranty sheets and sale receipts, enterprise standards in English, Russian and Ukrainian serve as the object of the research. The main purpose of the study is to identify the features of translation of English scientific and technical materials. It determined the accomplishment of such objectives as:  to open and describe the general-linguistic basis of technical translation, to indicate what features of language systems and patterns of functioning of languages underlie the process of translation of scientific and technical materials;  to classify the main types of lexical and grammatical characteristics of English scientific and technical text;  to analyze the processes of translation of grammatical and lexical features of English scientific and technical texts into Russian and Ukrainian. The main stylistic feature of the technical text is the accurate and clear presentation of the material in the complete absence of expressive elements that give the language emotional richness. When translating scientific and technical material, it should be borne in mind that, although the language of scientific and technical texts is part of the national language and uses its lexical composition and grammatical schemes, it is characterized by certain stylistic peculiarities, as well as a number of features both in terms of terminology and in grammar. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject термін uk
dc.subject науково-технічний текст uk
dc.subject стислість uk
dc.subject чіткість uk
dc.subject term uk
dc.subject brevity uk
dc.subject scientific and technical text uk
dc.subject clarity uk
dc.title Особливості перекладу технічних текстів на матеріалі промислових стандартів та інструкцій англійською українською та російською мовами uk
dc.type Магістерська робота uk


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics