Інституційний репозитарій ЗНУ

Особливості перекладу засобів створення комічного (на матеріалі американського серіалу «Friends»)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Рак, Лоліта Романівна
dc.date.accessioned 2020-04-28T17:23:01Z
dc.date.available 2020-04-28T17:23:01Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2983
dc.description Рак Л. Р. Особливості перекладу засобів створення комічного (на матеріалі американського серіалу «Friends») : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник М. В. Воробйова. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 85 с. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 85 стор., 56 джерел. Об’єкт дослідження: засоби створення комічного у сучасних англомовних серіалах. Мета роботи: виявлення особливостей перекладу мовних засобів створення комічного ефекту російською мовою в такому телевізійному жанрі як ситуаційна комедія. Теоретико-методологічні засади: роботи таких науковців як Рюміна М. Т., Борев Ю. Б., Дземідок Б., Шестаков В. П., Худаведрова Н. П., Райс К., Ярміна Т. Н., Тамберг. Ю. Г., Числова Н. М. Отримані результати: в ході роботи були виявлені проблеми перекладу гумористичних текстів на російську мову зі збереженням комічного ефекту. Дослідивши способи перекладу гумору в комедійному серіалі „Friends”, можна виділити проблеми для подальшого дослідження, такі як варіативність російського перекладу, збереження національного гумору іншої культури, використання авторських неологізмів. Так само безсумнівний інтерес представляє вивчення каламбуру в різних функціональних стилях. Від вдалого перекладу безпосередньо залежить художньо - естетична цінність фільму і враження, яке він справляє на глядача. Тому необхідність подальших досліджень цієї теми є очевидною. Під час дослідження також було виявлено, що саме лексичний рівень є найбагатшим по наповненню гумористичним ефектом. Саме в ньому реалізується більшість засобів створення комічного ефекту uk
dc.description.abstract EN : The presented paper deals with the notion of the comic and the peculiarities of its translation, its implementation through various language means and features of translation of these language means from English into Russian. Special attention is given to the factors that help to retain the comic effect in translation. The study is based on the use and translation of comic expressions in the American sitcom „Friends”. The main characteristic features of translation of the comic effect in films are determined. The object of the work can be defined as the means of creating comic effect in contemporary English-language TV series. The main aim of the paper is to identify the peculiarities of translation of linguistic means of creating comic effect into Russian in such a television genre as situational comedy. The realization of these aims determined the accomplishment of such objectives as: - to outline the nature of the comic and its forms; - to identify lingual means of creating comic effect; - to characterize the concept of „film translation” and to define its main features; - to establish peculiarities of constructing language humour in sitcom; - to identify linguistic means used in sitcoms to achieve comic effect; - to describe the types and techniques of translating the means of creating a comic effect in TV series. The scientific novelty of the presented research lies in the fact that it analyzes the techniques and ways of translating the means of artistic expression from the point of view of the comic. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject ситком uk
dc.subject кінопереклад uk
dc.subject комічне uk
dc.subject гумор uk
dc.subject іронія uk
dc.subject сатира uk
dc.subject сарказм uk
dc.subject каламбур uk
dc.subject гра слів uk
dc.subject sitcom uk
dc.subject word play uk
dc.subject comic uk
dc.subject humor uk
dc.subject film translation uk
dc.subject irony uk
dc.subject satire uk
dc.subject sarcasm uk
dc.subject pun uk
dc.title Особливості перекладу засобів створення комічного (на матеріалі американського серіалу «Friends») uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу