Інституційний репозитарій ЗНУ

Лінгвальні засоби реалізації мовної особистості в англомовній дитячій літературі (на матеріалі повісті Е. Портер “Pollyanna” та її перекладу)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Денисенко, Поліна Олегівна
dc.date.accessioned 2021-01-20T11:59:40Z
dc.date.available 2021-01-20T11:59:40Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4609
dc.description Денисенко П. О. Лінгвальні засоби реалізації мовної особистості в англомовній дитячій літературі (на матеріалі повісті Е. Портер “Pollyanna” та її перекладу) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник І. О. Андрєєва. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 69 с. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 69 стор., 87 джерел. Об’єкт дослідження: мовна особистість в англомовній дитячій літературі та її перекладі. Мета роботи: опис лінгвальних засобів репрезентації мовної особистості у англомовній дитячій літературі та перекладі. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії мовної особистості (Ю. М. Караулов, Г. І. Богін, О. О. Пушкін та ін.), жанрові особливості дитячої літератури (С. Січкар, Л. Круль, У. Гнідець та ін.). Отримані результати: до лінгвальних засобів актуалізації мовної особистості Поліанни у дитячій повісті Е. Портер “Pollyanna” належать лексикограматичні та стилістичні засоби. Лексико-граматичні засоби представлені обраними словами та словосполученнями а також скороченнями та розділовими питаннями. Серед стилістичних засобів можна виділити вигуки, повтори, апосіопезис, багатосполучникові речення. Когнітивний та прагматичні рівні мовної особистості Поліанни співпадають та реалізуються у вмінні радіти всьому навкруги. Під час перекладу даних лінгвальних засобів були використані наступні трансформації: еквівалентний переклад, підсилення значення, опущення, контекстуальний синонім, парцеляція та ін. При перекладі, не всі зазначені елементи мовної особистості Поліанни були актуалізовані. Це пов’язується зі структурною різницею між українською та англійською мовами та невдало обраними перекладацькими трансформаціями. uk
dc.description.abstract EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical issue as the linguistic personality in English and Ukrainian children’s literature (case study E.H. Porter’s Novel “Pollyanna”). The object of the work can be defined as the lingual means of representation of linguistic personality in children’s literature of English origin and its Ukrainian translation. The main aim of the thesis is to describe the lingual means of representation of linguistic personality in English children’s literature and its Ukrainian translation. It determines the accomplishment of such objectives as: - give the definition to the term “linguistic personality”; - analyze of different approaches to linguistic personality studies; - set out structural components of linguistic personality; - find lingual means od representation of linguistic personality in English children’s literature and its Ukrainian translation; - describe the changes that occur in linguistic means of representation of linguistic personality when translated in the Ukrainian language. The definition of a “linguistic personality” is offered in the work. There are several approaches to the research of linguistic personality, such as linguistic, cognitive, and linguacultural. Linguistic personality consists of three levels, which are lexical, cognitive, and pragmatic. Lingual means of representation of linguistic personality in English children’s literature include lexical-grammatical and stylistic means. Lexical and grammatical means are represented by the offered lexical units, use of shortenings and tag questions. Exclamations, repetition, and aposiopesis are the components of the stylistic means. Not all of the lingual means of representation of linguistic personality are present in the Ukrainian translation due to the inadequate 71 translation at some levels and/or structural differences between English and Ukrainian languages. The scientific novelty of the present research lies in the attempt to describe the peculiarities of linguistic personality representation in English children’s literature and its Ukrainian translation. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject linguistic personality uk
dc.subject lingual means uk
dc.subject children’s literature uk
dc.subject lexicon uk
dc.subject translation uk
dc.subject representation uk
dc.subject мовна особистість uk
dc.subject дитяча література uk
dc.subject лінгвальні засоби uk
dc.subject актуалізація uk
dc.subject переклад uk
dc.title Лінгвальні засоби реалізації мовної особистості в англомовній дитячій літературі (на матеріалі повісті Е. Портер “Pollyanna” та її перекладу) uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу