UA : Дипломна робота: 68 стор., 89 джерел.
Об’єкт дослідження: іспанський рекламний комерційний дискурс як
специфічна форма впливу на споживача.
Мета роботи: визначити, які мовні засоби в іспанському комерційному
рекламному дискурсі забезпечують його маніпулятивний характер і як вони
сприяють реалізації прагматичної настанови рекламних текстів.
Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії реклами
(В.В. Зірка, Ю.В. Рождественський, М. Снелл-Хорнбі та ін.), дискурсу
(Н.Д. Арутюнова, В.І. Карасик, Сара Міллз та ін.) та маніпуляції
(Є.Л. Доценко, В.П. Шейнов, Н.В. Бутенко та ін.).
Отримані результати: нами було досліджено питання актуалізації
мовної маніпулятивної стратегії як різновиду маніпулятивного впливу, який
здійснюється шляхом свідомого цілеспрямованого використання тих чи
інших особливостей побудови і застосування мовних висловів задля впливу
на споживача. Ми визначили, що за допомогою дiєслів, іменників-атрактивів,
окремих семантичних груп прикметників, мовної гри, антитези, метафори,
гіперболи, порівнянь, епітетів тощо в іспанському рекламному комерційному
дискурсі рекламісти викликають конкретні асоціації, яскравіше
підкреслюють думку, дозволяють звернути увагу на найголовніше, сприяють
стислості, виразностi рекламного звернення. Окрім того маніпулятивний
вплив на споживача мають морфологічні та стилістичні засоби, які слугують
для компресії змісту, забезпечують краще запам’ятовування рекламної фрази,
використовуються для досягнення оригінального звучання, створюють ефект
переваги, унікальності, особливості товару та підкреслюють характерну
властивість рекламованої продукції.
IS : El objeto de investigación es el discurso publicitario comercial español
como una forma específica de influencia en el consumidor.
El objetivo consiste en determinar qué herramientas lingüísticas del discurso
publicitario comercial español aseguran su carácter manipulador y cómo
contribuyen a la implementación de pautas pragmáticas de los textos publicitarios.
La base teórica y metodológica: los principios fundamentales de la teoría de
la publicidad (V. Zirka, Y. Rozhdestvensky, M. Snell-Hornby, etc.), discurso
(N. Arutyunova, V. Karasyk, Sara Mills, etc.) y manipulación (E. Dotsenko,
V. Sheinov, N. Butenko y otros).
Los resultados obtenidos: definimos el concepto de estrategia manipulativa
del lenguaje como una especie de influencia manipuladora, que se lleva a cabo
mediante el uso consciente y deliberado de ciertas características de la
construcción y el uso de expresiones lingüísticas para influir en el consumidor. Al
analizar 96 muestras de textos publicitarios comerciales en español, seleccionados
mediante muestreo contínuo de periódicos españoles auténticos El Mundo, ABC,
Tiempo, El País, determinamos que utilizando el vocabulario verbal, sustantivos
atractivos, grupos semánticos separados de adjetivos, juego de lenguaje, antítesis,
metáfora, hipérbole, comparaciones, epítetos, etc. en el discurso publicitario
comercial español, los anunciantes evocan asociaciones específicas, enfatizan la
opinión, la expresividad del atractivo publicitario. Además de ello, los medios
morfológicos y estilísticos que comprimen el contenido, proporcionan una mejor
memorización de la frase publicitaria, se utilizan para lograr el sonido original,
crean el efecto de superioridad, singularidad, características del producto y
enfatizan las propiedades características de los productos anunciados.