Інституційний репозитарій ЗНУ

Лінгвостилістичні особливості сучасних англомовних пісень та способи їх перетворення у перекладі (на матеріалі творчості Аріани Ґранде)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Соломатіна, Катерина Романівна
dc.date.accessioned 2022-01-24T10:56:06Z
dc.date.available 2022-01-24T10:56:06Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/6223
dc.description Соломатіна К. Р. Лінгвостилістичні особливості сучасних англомовних пісень та способи їх перетворення у перекладі (на матеріалі творчості Аріани Ґранде) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник М. В. Маслова. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 60 с. uk
dc.description.abstract EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as lingua-stylistic specificity of song texts and ways of preserving it in translation. The object of the work can be defined as a study of the linguistic and stylistic features of the work of Ariana Grand and the ways of their translation in Ukrainian. The main aim of the paper consists in characterizing the linguistic and stylistic features of modern English-language popular songs and identifying ways of their translation. It determined the accomplishment of such objectives as: - Consider the specificity of the song text and the system of stylistic devices of the modern English language used in it. - Determine the importance of reproducing the features of the stylistic function in translation. - Analyze the features of epithets and metaphors translation using translation transformations on Ariana Grande's example of the songs.. This work proposes definitions of stylistic devices and translation transformations, based on the classifications of L. S. Barkhudarov, V. N. Komissarov, and Ya. I. Retsker. Thus, according to the results of the work, it was established that each author of the translation has his own vision of translation transformations and stylistic techniques. The scientific novelty of the presented research lies in the systematization of theoretical information about stylistic techniques and translational transformations on the example of the texts of English-language songs and linguo-cultural features necessary for the work of a translator in particular. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 60 стор., 52 джерел Об’єкт дослідження - мовностилістична специфіка пісенних текстів і способи її збереження у перекладі. Предмет дослідження - У центрі даного дослідження розглядається лінгвостилістичні особливості творчості Аріани Ґранде та способи їх відтворення українською мовою. Мета дослідження - окреслити лінгвостилістичні особливості сучасних англомовних популярних пісень та виявити способи їх відтворення у перекладі. Теоретико-методологічні засади: ключові положення класифікацій, розроблених в лінгвістиці та стилістиці (Л. С. Бархударовим, В. Н. Комісаровим та Я. І. Рецкером та ін.) Отримані результати: На основі класифікацій Л. С. Бархударова, В. Н. Комісарова та Я. Й. Рецкера був проведений аналіз перекладацьких трансформацій. З них перше місце займає дослівний переклад (що складає 32% від загальної кількості перекладацьких трансформацій), друге місце займають компенсація та додавання (що склали по 12% від загальної кількості перекладацьких трансформацій), на третьому місці калькування та смисловий розвиток (що склали кожний по 8% від загальної кількості перекладацьких трансформацій), а четверте місце розділяють прийоми: транскодування (транскрибування); конкретизація; модуляція; антонімічний переклад; контекстуальна заміна; перестановка; опущення, (що склали кожний по 4% від загальної кількості перекладацьких трансформацій). uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject пісня uk
dc.subject стилістичні прийоми uk
dc.subject перекладацькі трансформації uk
dc.subject епітети uk
dc.subject метафори uk
dc.subject переклад uk
dc.subject song uk
dc.subject stylistic devices uk
dc.subject translation transformations uk
dc.subject epithets uk
dc.subject metaphors uk
dc.subject translation uk
dc.title Лінгвостилістичні особливості сучасних англомовних пісень та способи їх перетворення у перекладі (на матеріалі творчості Аріани Ґранде) uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу