Інституційний репозитарій ЗНУ

Лінґвальні особливості перекладу коротких оповідань В. С. Моема українською мовою

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Кізім, Дар’я Віталіївна
dc.date.accessioned 2023-01-07T12:02:57Z
dc.date.available 2023-01-07T12:02:57Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.uri https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/10114
dc.description Кізім Д. B. Лінґвальні особливості перекладу коротких оповідань В. С. Моема українською мовою : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник A. Б. Юнацька. Запоріжжя : ЗНУ, 2022. 57 с. uk
dc.description.abstract UA : Дипломна робота – 57 стор., 84 джерела. Об’єкт дослідження – оригінал та переклад оповідань В. С. Моема. Предмет дослідження – способи та прийоми перекладу коротких оповідань В. С. Моема українською мовою. Мета дослідження – полягає у виявленні лінґвальних особливостей перекладу коротких оповідань В. С. Моема українською мовою. Теорико-методологічні засади: Теоретичні засади дослідження перекладу художнього тексту (роботи М. І. Чепурна, Т. А. Казакова, Н. А. ХассанШалі та інші). Отримані результати: за класифікацією С. І. Прус був проведений аналіз перекладу фразеологізмів з англійської мови на українську. Переважна більшість фразеологічних одиниць у творах В. С. Моема пов’язані з англійськими реаліями (365 прикладів) та історичними фактами (298прикладів), та перекладаються убільшості випадків за допомогою відносного еквівалента, що є подібним за значенням та стилістичними характеристиками. uk
dc.description.abstract EN : The presented paper addresses the problem of literary translation of short stories, they have their own genre and stylistic features. The main aim of the work is to reveal the linguistic features of the translation of short stories by W. S. Maugham in ukrainian. Achieving the goal involves solving the following tasks: - to investigate the peculiarities of the functioning of an artistic text; - to analyze the stylistic and semantic features of the story genre; - consider the peculiarities of the reproduction of linguistic units in the Ukrainian language based on the material of W. S. Maugham's short stories; - to investigate the qualitative ratio of means of expressiveness in W. S. Maugham's literary works; - conduct a linguistic translation analysis of translation units selected for research. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject художній переклад uk
dc.subject оповідання uk
dc.subject культура uk
dc.subject фразеологізми uk
dc.subject іронія uk
dc.subject засоби експресивності uk
dc.subject artistic work uk
dc.subject translation uk
dc.subject short stories uk
dc.subject phraseological units uk
dc.subject expressivity uk
dc.subject irony and transformations uk
dc.title Лінґвальні особливості перекладу коротких оповідань В. С. Моема українською мовою uk
dc.type Магістерська робота uk


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу