EN : The paper represents the structure of the lexico-semantic field
SUPERNATURAL in the script of the TV series “Supernatural” and determines
the means of verbalization of sensory constituent of the supernatural in the studied
series.
During the research, the structure of the SUPERNATURAL lexico-semantic
field is presented on the material of the script of the TV series Supernatural.
Semantic components of the lexeme “supernatural” have been distinguished
according to the English-language lexicographic sources; lexical units that
represent the supernatural in the English language are analyzed. Also, linguistic
means for the designation of the supernatural are distinguished; they reflect the
visual perception, sound, smell, tactile sensations and emotions for the designation
of the supernatural.
The research of the given subject has led to the conclusion that the structure
of the lexico-semantic field SUPERNATURAL is represented by the nuclear and
peripheral zones. The research paper includes the analysis of the lexico-semantic
field SUPERNATURAL. The structure of the lexico-semantic field
SUPERNATURAL consists of the nuclear and peripheral zones. According to the
lexicographical sources nuclear zone covers 58 lexical units, however, only 9
lexical units are functioning in the script. Peripheral zone of lexical-semantic field
SUPERNATURAL is represented by 45 lexical units which are divided into 12
lexico-semantic groups: supernatural beings, weapons for combating supernatural
beings, supernatural abilities, signs of supernatural, supernatural place, things that
protect from supernatural, supernatural parts of the human body, supernatural
substances, magic rituals, magic signs, people with supernatural abilities, spells.
Also, there were revealed verbs and phrasal verbs used for the representation of
actions with the supernatural.
The analysis of the lexemes of sensory constituents of supernatural has
reviled that lexical units were subdivided into groups expressing the following
manifestations of the supernatural: supernatural beings, supernatural abilities, signs
of supernatural, supernatural place and magical rituals, the other groups were not
involved. The represented lexico-semantic groups are expressed by a group of
lexemes to denote: visual perception (black, pale, deep red, etc.); sound
(scrabbling, barking, growling, etc.); emotions (creep somebody out, disgust,
horror, etc.); odor (gas, sulfur); tactile sensations (shake, thick).
During the study of the lexico-semantic field SUPERNATURAL, it has been
found out that the concept «supernatural» in English can expand its semantic
content due to the isolated lexical units from the research material. The analysis
showed that the script presents notation of such types of perception – visual,
auditory, tactile, olfactory and emotional. The number of units included in the
designations of different types of perception, as well as the number of contexts of
use, reflects their importance.
UA : Загальна кількість сторінок 62, кількість використаних джерел 83.
Об’єкт дослідження – англомовні кінематографічні тексти у контексті
перекладу.
Мета дослідження – проаналізувати структурно-семантичні
особливості перекладу кінотекстів.
У дослідженні застосовано такі методи:
1) описовий метод – (для виділення класифікації та інтерпретації
лексичних одиниць, які використані для позначення надприродного в тексті
скрипту досліджуваного серіалу);
2) метод контекстуального аналізу – (для визначення особливостей
функціонування лексем на позначення надприродного в контекстах та
виокремлення мовних засобів репрезентації сенсорних складових
надприродного);
3) метод компонентного аналізу, (а саме методику членування
словникових дефініцій, для виокремлення семантичних складових, що
визначають ядерну зону лексико-семантичного поля SUPERNATURAL);
4) елементи кількісного аналізу для узагальнення результатів
дослідження в кількісному співвідношенні.
Отримані результати дослідження полягають в тому, що вперше
представлено структуру лексико-семантичного поля SUPERNATURAL на
матеріалі скрипту серіалу «Supernatural» (2 сезон); виокремлено семантичні
компоненти лексеми «supernatural» за даними англомовних лексикографічних
джерел; проаналізовано лексичні одиниці, які відображають надприродне в
англомовному середовищі; виокремлено мовні засоби на позначення
надприродного, що відображають візуальне сприйняття, звук, запах,
тактильні відчуття та емоції.